Cuando un líder de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días habla en la conferencia general, cientos de intérpretes se dedican a traducir el mensaje a varios idiomas para millones de oyentes en todo el mundo.
“Para la conferencia general, contamos con un total de 143 equipos de interpretación en todo el mundo y 57 equipos aquí en Salt Lake City”, dijo Carmen Barrios McPeek, gerente global de interpretación de la Iglesia.
“Una cosa que sé es que esta es la obra del Señor, porque al final, independientemente de nuestras imperfecciones, Él arregla las cosas que pensábamos que no se podían arreglar”.
Un video tras bastidores de la Iglesia brinda a los espectadores una visión de la preparación, la fe y y el esfuerzo que realizan los intérpretes de idiomas extranjeros cada seis meses en la conferencia general. Videos similares tras bastidores se centran en el equipo de montaje y los servicios para invitados.
La Conferencia General Anual N° 195 se llevará a cabo el sábado, 5 y domingo, 6 de abril, con cinco sesiones generales que se realizarán en el Centro de Conferencias de Salt Lake City.
La interpretación a idiomas extranjeros comenzó en 1961 en el interior del Tabernáculo de la Manzana del Templo. Inicialmente, la conferencia general se interpretó en cuatro idiomas — holandés, alemán, samoano y español, según ChurchofJesusChrist.org
Más de 800 hablantes nativos y misioneros retornados interpretaron partes de la conferencia general de abril de 2024 en más de 100 idiomas. Los intérpretes en Salt Lake City suelen trabajar en equipos de cuatro a seis personas en cabinas insonorizadas, traduciendo los mensajes en tiempo real escuchando la versión en inglés a través de auriculares y sincronizando con un monitor. Esto les exige gestionar dos conversaciones simultáneas en diferentes idiomas, según ChurchofJesusChrist.org
“No se puede hacer nada de esto sin la tecnología, los coordinadores y los misioneros”, dijo Alex Melecio, uno de los intérpretes del equipo de español, en el video.
El video presenta las reflexiones de otros intérpretes que saben que el propósito principal de su trabajo es “traer almas a Cristo” y transmitir el amor de nuestro Padre Celestial por Sus hijos a través de mensajes del Evangelio en sus lenguas maternas.

“El hecho de que la interpretación se realice simultáneamente en todas las regiones del mundo me conmueve”, dijo Eunlan Yi, intérprete coreana, en el video. Innumerables intérpretes transmiten un mismo mensaje al mismo tiempo, como una hermosa sinfonía.
El video termina con las palabras de Doctrina y Convenios 90:11:
“Porque acontecerá que en aquel día todo hombre oirá la plenitud del evangelio en su propia lengua y en su propio idioma, por conducto de los que son ordenados a este poder, mediante la administración del Consolador, derramado sobre ellos para revelar a Jesucristo”.

